更新时间:2025-09-10 04:03:47

关于作品名:这部德语原名是《我们的母亲 我们的父亲》,中译由于忽略了母亲的翻译而备受争议。但鉴于中文语境实在没有“母辈”的说法,本川渝人给出翻译建议《我们的老辈子》☺️ 关于角色:每个人的人物弧光都塑造得实在太好,不同的经历造成不同的意识形态,活下来的人又在经历不同类型的战后创伤。 关于内容:相当精彩彻底的反战反思。二战时期德国自上而下的意识形态是怎么形成的。怎么转变的。到底在为什么而战
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。
忧郁的星期天
Notorious RBG!
删减太多,逻辑混乱的盗墓爱情动作搞笑杂糅式电影
卫报剧评搬运(机翻+补充+原文)Riot Women review – Sally Wainwright’s menopausal punk drama is one of her best
御宅族 :【热带夜晚】女主 开启御宅模式 ~【没有条目 写在这吧】
如果导演不是舒淇,它能得奖吗?它能拿7.2分吗?
恶魔搬进来了|你看,工作让我们所有人都痛苦
港式喜剧与东北幽默搓出的开心泡泡
11.7 柏林首映 心情复杂
“我们在铁网里要拼尽全力,就像我们在铁网外一样”
《如是我闻》
破碎的美丽:给中国早期电影人的情书
改革开放四十余年的女性堕落:田宝珍
比起父权社会,也许我们更需要爱
金桃-----算不上好的开篇
在爱与自我之间
四喜存在很多问题。
冷静的诗人
海昏行,非常行!
没有焦点的史诗
