更新时间:2025-08-26 04:02:51
如果你看完最后一集男主的最后一句话觉得摸不着头脑,觉得编剧在无中生有,觉得是为了反转而反转,那么我可以告诉你,你没有错,编剧也没有错,简中翻译才是那个要负全责的。


“Hola, XX”这种句式,和在中文语境中差不多,的确在极少数情况下可以译为“你好,我是XX”/“我这边是XX”(比如XX是机构名称的情况下,但一般也是要由接电话的一方先说才这样),但在这里显然不合适。
况且,这里男主用的是收缴来的Elisa的手机打的电话,电话那头显示的也是Elisa,如果男主真的是Coco而接电话的是他的马仔,他为什么要在警局里用嫌疑人留下来的证物打这个电话呢?
实际上简译里还有不少译文都过于自由发挥了,比如这处:


“Por algo se empieza”这句话的意思是“总得有个开始”,也有“万事开头难”、“千里之行、始于足下”的意思。简译直接按上下文联系“empieza”(开始)这个词把这句话纯发挥成了“想到别的地方重新开始,对吧”,上下文貌似说得通(也不完全说得通),但是实在是和原文的意思差得有点远了。
看用词这大概是一个新加坡或者马来西亚的译者(比如把出租车译为德士),用词上也的确和大陆多多少少有区别。
我其实也不太想过分评判译者的翻译技法和译文偏好,但是为了观众着想,还是更推荐大家使用繁中译文。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。
上一篇:逆天编剧
解读Ep05最后5分钟的细节
于缝隙里生长的爱与暖——评《小偷家族》
年度诈骗剧没跑了,一星都嫌多
南斯拉夫,一个消失的国家
ten dance身体与灵魂的共舞
全方位简评
只是一次短暂的例外
潮湿的泰兰德少女心事
说一下我对眼睛这一话题的看法
电影版vs漫画版地铁kiss
在结果至上的时代,《暗河传》拼尽全力的过程主义美学
加入二刷计划
优映出品 必属精品
山河故人,电影已故
重温小评——美的挽歌与时代的细雪
先给个5星表明一下立场,然后再说缺点(有剧透)
性爱宝典|伍迪艾伦亲自解释令人羞于启齿的问题
从言凤山之死的诛心局看出谢淮安的恐怖之处——极致的疯狂与理性交缠,编就一张杀人网。
超越“爽剧”:《长安二十四计》的文学性突围
爱郭京飞爱东北,但这篇是纯吐槽(尽量不说脏话)
